Les noms de 20 petites « bébêtes » en provençal (de Mouche à Ver luisant)
Adessias en tóutei !! On continue la série de la faune en « lengo nostro » avec cet article sur les petits animaux qui font « bzzzz », « crr-crr », etc. Comme il y en a beaucoup, je vous ai fait 2 parties à peu près identiques en terme de longueur, pour que ce soit + digeste. Je vous mets ci-dessous les liens renvoyant aux articles précédents :
1) Les animaux domestiques
2) Les animaux de la basse-cour
3) Les « insectes » 1ère partie de « Abeille à Mite «
| Français | Prouvençau |
| la mouche | la mousco |
| le moucheron | lou mousquihoun |
| le moustique | lou mouissau |
| le papillon | lou parpaioun |
| le perce-oreille | lou trauco-cèbo |
| la puce | la niero |
| le puceron | lou nieroun |
| le pou | lou pesou |
| la punaise | la punaiso |
| la sangsue | lou tiro-sang |
| la sauterelle | la sautarello |
| le scarabée | l’escaravai |
| le scarabée stercoraire (le bousier) | lou fouio-merdo |
| le scorpion | l’escourpien |
| le taon | lou tavan |
| le termite | la fourmigo blanco |
| la tique | la langasto |
| le ver | lou verme |
| le ver à soie | lou magnan |
| le ver luisant | lou babau-lusènt |
Remarques :
– Comme d’habitude, selon l’endroit où vous habitez vous trouverez d’autres manières de dire, par exemple, vous entendrez peut-être « fournigo » au lieu de « fourmigo ». A vous de vous adapter!
Exercice : Sans regarder le tableau, traduisez à haute voix « la mouche », « le perce-oreille », « le puceron », « la tique » et « le ver à soie »
J’espère que cet article vous a plu, n’hésitez pas à le commenter ci-dessous si vous connaissez d’autres noms en provençal pour ces petites bestioles! 😉
à bèn lèu et apprenez le provençal ! 🙂
Merci pour ce petit bestiaire des bébêtes en langue provençale 😉
De rien tout le plaisir est pour moi! 🙂
Adiéu Frederic, pense que ton blog és plan interessant pèr tóuti aquèli que volon apréne la lengo prouvençalo d’uno faiçoun amusanto e au meteis tèmp ti leiçoun e soun plan diactico e pedagougico. Osco pèr ton travai! Au coup que vèn!
Gramaci moun bèu! 😉