Comment parler du temps qu’il fait en provençal
Après avoir vu le vocabulaire de la météo ici, je vous ai concocté un article pour aller + loin et l’insérer dans un dialogue. Pour chaque situation, je vous mets les expressions essentielles pour que vous puissiez dire votre avis sur le temps qu’il fait. Vous étofferez votre vocabulaire en pratiquant avec d’autres personnes qui vous diront d’autres « biais de dire » (manières de dire) par rapport à la météo!
Certaines traductions sont littérales pour vous permettre de voir comment la langue provençale fonctionne.
Pour la prononciation je vous ai mis un podcast ci-dessous et le même en dessous de toutes les phrases
Enfin, ne vous sentez pas obligé(e)(s) de tout apprendre d’un coup. N’hésitez pas à couper en 2 ou en 3 parties cette liste de vocabulaire pour mieux l’assimiler.
Quand il fait beau :
- Fa bèu tèms ( il fait beau temps )
- Fa un bèu soulèu ( il fait un beau soleil )
- Ai caud iéu ! ( J’ai chaud moi ! )
Quand le temps est couvert :
- Lou tèms es tapa ( litt. le temps est bouché )
- Lei niéulo arrivon ( les nuages arrivent )
- Tout aro plòu ( litt. tout à l’heure, il pleut / il va pleuvoir )
Quand il pleut :
- Fa marrit tèms ( il fait mauvais temps )
- Blineio ( il bruine )
- A fa quatre gouto ( il a fait 4 gouttes )
- Plòu de pèiro de moulin ! ( litt. il pleut des pierres de moulin ! / Il pleut des cordes )
- Siéu trempa(do) coumo uno soupo ( je suis trempé(e) comme une soupe )
Quand il y a du vent :
- Acò marco de vènt ( cela marque du vent )
- Lou vènt boufo fouart ( le vent souffle fort )
- Es entrin de cala ( il est entrain de tomber )
- Es mistrau vo tremountano ? ( c’est mistral ou tramontane ? )
- Siéu à la sousto dóu vènt ( je suis à l’abri du vent )
Quand il neige :
- Aro, nevo ! ( maintenant, il neige ! )
- Neveio ( il neige faiblement )
- Toumbo d’aigo-nèu ( il tombe de la neige fondue )
- La carriero es ennevado ( la rue est enneigée )
- Ai frei iéu ! ( j’ai froid moi ! )
Quand il y a de l’orage :
- Lou tèms s’achavanis ( le temps tourne à l’orage )
- Fa d’uiau ! ( il fait des éclairs ! )
- A bèn peta aquèu ! ( il a bien pété celui-là ! )
Quand il y a du brouillard :
- Lou tèms si neblo ( le temps tourne au brouillard )
- Li vian rèn ! ( nous n’y voyons rien ! )
- Lou tèms si desneblo ( le temps se dégage )
Remarques :
– Pour la dernière phrase du paragraphe « Quand il pleut », je vous ai mis la phrase au masculin avec le féminin entre parenthèses et vous avez les 2 versions dans le podcast !
Vous avez tout appris ? Bravo !! C’était une leçon assez dure, du coup, pour vous requinquer, vous avez mérité un coup à boire …. mais en provençal bien sûr 😉
Et comme d’habitude pour les commentaires et remarques, c’est en dessous que ça se passe! Gramaci!
Super sympa comme sujet j’adore! Un beau geste pour la transmission de cette langue
Gramaci à tu! à bèn lèu!
Merci beaucoup ! Je découvre ton blog et j’adore renouer avec la langue de ma terre natale <3 Je souhaite une longue vie à ce projet et j'espère parvenir à le dire en provençal bientôt, à force de te lire 😉
Gramaci Jess ! Mon blog démarre, je le construis petit à petit et tant mieux si ça te plaît ! J’ai l’impression aussi que beaucoup de personnes ont cette envie de renouer avec leurs racines. J’espère que mon blog les aidera dans ce sens! A bèn lèu!
Je suis du Sud-Est de la France et je dois avouer qu’essayer de lire du provençal grâce à ton article est une madeleine de Proust pour moi… J’entends mes grands parents me parler en provençal… Merciiiiiii !!!!! On va essayer de s’y mettre sérieusement 🙂
Super! Il y a déjà 5 articles avec du vocabulaire pour démarrer le provençal ! Allez Nico, au boulot! 😉
Bonjour,
Comment prononcer le ‘notre Père’ en provençal?
Noste Paire que sias dins lou cèu, siegue voste noum santifica.
Que voste règne avèngue. Siegue facho vosto voulounta sus terro, coume dins lou cèu.
Donnas-nous vuei noste pan pèr viéure.
E remetès-nous nòsti dèute, coume li remetèn nous-autre en quau nous es devènt.
E noun nous adugués en tentacioun; mai deliéuras-nous dóu mau. Amen.
Adessias, j’ai trouvé ça comme traduction et en + c’est en rime.
En espérant que cela réponde à vos attentes!
Que toun noum se santifique,
Paire que siés dins lou cèu ;
Que toun règne pacifique
Sus la terro vèngue lèu
Que ta volounta se fague,
Eiçavau coume eilamount ;
Que ta gràci vuei nous trague,
Lou pan que nous fai besoun
Coume perdounan perdouno,
Tóuti nòsti mancamen ;
E pauras quand nous pounchouno,
Gardo-nous dóu mau, Amen.